Aloitin nämä / started these
Weekend Knitting kirjasta ensimmäisenä aloitin tekemään näitä sormikkaita. Miksi niitä sitten suomeksi kutsuisi... Torstain neuletapaamisessa (kyllä, olen saanut raahauduttua paikalle jo kaksi kertaa) joku mainitsi, että punainen Nalle Colori on sitten niin todella kaunista. No eihän minua tarvi tuon enempää yllyttää, pakko oli heti mennä ostamaan, ja kokeilla onko sävy tosiaan niin ihana. Ja onhan se! Vielä kun sitä sais vähän paksumpana... Mutta nallesta siis sormikkaat tulossa!
My first job from the Weekend knitting book, are these wonderful fingerless mittens. I´m making them of red Nalle Colori yarn, which is slide coloured, thin wool yarn with a bit polyester in it. Someone at the knitters meeting (yes, I went there already twice!) said the red is very beautiful, so I had to try immediately... And it really is very nice! Could be a bit thickker, though... (aprox 24 stitches/36 rows=4").
Thursday, January 20, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
7 comments:
Oisko sormettomat oikea termi... on ne kyllä kätevät leudolla säällä... omistan yhet tosiet voi kyl tehä ite, kerran jo aloitin mutta suunnitelmat muuttuivat tehdessä -> lapasiksi... Missähän tuohon kirjaan voisi tutustua? akateemisessa???? Lape.
hanskojen nimi on kynsikkäät tai kynnekkäät ainakin täällä kymenlaaksossapäin
Minä olen tottunut sanomaan tuollaisia kämmekkäiksi, ja Tiinan blogissa oli näille nimitys kalvokkaat. Räpikkäistäkin olen kuullut puhuttavan. Rakkaalla lapsella jne. :-) Eikös olekin ihana kirja!
Sun kauluspusero edistyy hienosti. Mulla on edelleen luomatta silmukat toista hihaa varten, kun ne ostamani puupuikot osoittautuivat niin karheiksi. Päätin, etten kudo enää toista hihaa muovipuikoilla, sain niistä ranteeni kipeäksi. :-/
Kynsikkäiksi sanoisin noita itse, ja kämmekkäiksi kutsuisin sitten lapasia joissa ei ole yläosaa, muttei siis myöskään sormien alkuja. :)
Kristel
uups, huomasin kyllä myöhemmin että oli omatkin ajatukset menneet sekaisin, niin kuin yleensäkin, mä ite sanon omiani sormettomiksi tai no kynsikkäät.... aivan sama..... ;) varoituksen sana nalle on riiiiiitttoisaaaa lankaaaaa..... tai tuntuu ainakin ettei se mokoma lopu koskaaan...... :( Lape joka (aina)sekoilee sanoissaa/kirjaimissaan?
Oman ymmärrykseni mukaan "katkaistut sormikkaat" ovat räpikkäät tai kynsikkäät, ja "katkaistut lapaset" (joissa ei siis sormia) ovat kämmekkäät tai kalvokkaat.
Kaisa, wau, räpikkäät ja kalvokkaat ovatkin ihan uusia tuttavuuksia minulle. Suomen kieli on sitten hölmön kuuloista :)
Post a Comment